使徒和在犹太的众弟兄,听说外邦人也领受了神的道。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.

及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

你进入未受割礼之人的家,和他们一同吃饭了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

彼得就开口,把这事挨次给他们讲解说,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天上缒下,直来到我跟前。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜,和野兽,昆虫,并天上的飞鸟。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

我且听见有声音向我说,彼得,起来,宰了吃。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.

他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

6162636465 共1003条